Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Dergisi
2011 , Vol 54 , Num 2
A glance at pediatrics from the 18th century: Subhîzâde Abd al-aziz’s translation of Boerhaave’s aphorisms
Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesi 1Tıp Tarihi ve Etik Doçenti, 2Tıp Tarihi ve Etik Profesörü
Acıduman A, Arda B (Department of Medical History and Ethics,
Ankara University Faculty of Medicine, Ankara, Turkey). A glance at pediatrics
from the 18th century: Subhizade Abd al-aziz’s translation of Boerhaave’s
aphorisms. Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Dergisi 2011; 53: 120-133.
Subhizade Abd al-aziz translated Boerhaave’s Aphorisms into Turkish between
1730 and 1827, a period referred to as “understanding Western medicine
and translation period” in the Ottoman Empire. “Fasıls” written under the
title of “fifth section on diseases of children” were determined in the Beyazıt
State Library, Veliyuddin Efendi Collection, number: 2484 copy of Kitaati Nekave
fi Tercemeti Kelimati Boerhave, translated by Subhizade. At first, these “fasıls”
were transliterated into Turkish alphabet and translated into contemporary
Turkish; finally, they were compared with the original aphorisms of Boerhaave
and their English translations. Diseases of children were debated in 39
fasıls/aphorisms under five sections as: mucosal secretion in the newborn,
constipation, symptoms and findings related to undigested milk, parasitic
infections, teething and their treatments. It can be concluded that the
fasıls/aphorisms related to diseases of children in this work, accepted as
“full translation from European medicine” by pioneers of Turkish medical
historians, contain some information regarding diseases of newborn, infancy
and early childhood and their treatment modalities according to European
medicine in that period.
Anahtar Kelimeler :
Subhizade Abdülazîz Efendi, Hermann Boerhaave, aforizmalar,
pediatri tarihi, tıp tarihi.